Quantcast
Channel: Le Cinéma Italien en VO SRT
Viewing all 277 articles
Browse latest View live

Diabolicamente...Letizia

$
0
0
Une exclusivité Le Cinéma Italien en VO SRT


Réalisateur : Salvatore Bugnatelli
Durée :94mn
Genre :Giallo
Date de sortie :1975
Avec :Franca Gonella, Gabriele Tinti, Magda Konopka...
Titre français : Diaboliquement... Letizia


Traducteur : Un Passant

Résumé : Après avoir été abandonnée par sa famille, Letizia, une collégienne, est receuillie par son oncle et sa tante. Ces derniers espèrent ainsi obtenir l'affection d'un enfant qu'ils n'ont jamais eu. Mais Letizia a d'autres plans.










Commentaire : Giallo rare à connotations fantastiques, démoniaques et érotiques, rien que ça. Un sacré minestrone avec un jeu d'acteur bien pourri, des effets spéciaux bien rétroset un scénario limite CPPN (Letizia qui par son regard d'hallucinée peut en moins de deux vous faire emballer votre voisine et copuler avec la bonne qui passait par là). On est proche de ce genre de film comme Sensività (Kyra - La signora del lago ) d'Enzo G. Castellari. Bref, vous l'aurez compris, on est bien dans du Gros Bis Qui Tâche et les amateurs apprécieront. 





Les sous-titres maison : https://www.sub-titles.net/subtitles/fr-diabolicamente-letizia-1975/UyhD


Film disponible à la vente en VO sans SRT  français : Ici
 
Fichier source  : Ici

Décalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online

Anna

$
0
0
Une exclusivité Le Cinéma Italien en VO SRT


Réalisateur : Alberto Lattuada
Durée :107mn
Genre :Drame
Date de sortie :1951
Avec :Silvana Mangano, Gaby Morlay, Raf Vallone, Jacques Dumesnil, Vittorio Gassman, Patrizia Mangano, Natascia Mangano, Sophia Loren, Lamberto Maggiorani...
Titre français :Anna

Traducteur : Un Passant

Résumé : Un homme victime d'un accident de voiture est transporté à l'hôpital. Sœur Anna, nonne, prend soin de lui, et se remémore son ancienne vie de chanteuse de boîte de nuit.









Commentaire : Un casting de rêve pour un bon mélodrame des 50's. Silvana Mangano a sûrement le rôle très intéressant puisqu'elle passe de la chanteuse de cabaret  dévergondée à celui de religieuse dans un hôpital public. On comprend bien vite que c'est bien elle qui porte le film à bout de bras et que Vittorio Gassman ainsi que Raff Vallone, bien qu'excellents tous deux, se contentent de jouer sagement leurs rôles respectifs. Alberto Lattuada fait une réalisation sobre mais efficace et insiste sur le thème dela place de l'individu dans la société moderne. L'unique moment de folie du film est la scène de Silvana Mangano qui interprète la chanson El Negro Zumbón, scène devenue un grand classique du cinéma italien.
 



Les sous-titres maison : https://www.sub-titles.net/subtitles/fr-anna-1951/fzdD


Film disponible à la vente en VO sans SRT  français : Ici
 
Fichier source  : Ici

Décalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online

Prigione di donne

$
0
0


Une exclusivité Le Cinéma Italien en VO SRT


Réalisateur : Brunello Rondi
Durée :83mn
Genre :Drame, WIP
Date de sortie :1974
Titre français :Pénitencier de femmes perverses
Avec :Marilù Tolo, Martine Brochard, Erna Shurer, Andrea Scotti, Cristina Galbo, Maria Pia Conte.
 
Traducteur : Un Passant

Résumé :Martine Frésienne, française accusée de Trafique de drogue sur le sol italien, va faire le dur apprentissage de la vie en prison.









Commentaire : Fin '60 début '70, le genre WIP (Women In Prison, Femmes en Prison) cartonne en Italie. Bruno Rondelli s'y collera aussi en 1974. Bien qu'il reprendra les ingrédients qui ont fait le succès du genre (violences sur les femmes, scènes lesbiennes, religieuses cruelles à souhait....), le réalisateur Lombard mettra en évidence le côté psychologique des prisonnières. De plus, Rondelli montre ici les failles de la société Italienne sur la gestion de ces femmes marginalisées. Il n'hésitera pas non plus à montrer du doigt la lenteur et l'absurdité du système judiciaire italien de cette époque.



Les sous-titres maison : https://www.sub-titles.net/subtitles/fr-prigione-di-donne-1974/KlJD

Film disponible à la vente en VO sans SRT  français : Ici
 
Fichier source  : Ici

Décalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online

la morte negli occhi del gatto

$
0
0
Réalisateur :Antonio Margheriti
Durée :95mn
Genre :Horreur
Date de sortie :1973
Avec :Jane Birkin, Hiram Keller, Françoise Christophe, Venantino Venantini, Doris Kunstmann, Anton Diffring, Serge Gainsbourg...
Titre français: Les diablesses


Traducteur : Uncle Jack

Résumé : En Écosse, un meurtrier sévit dans le vieux château des MacGrieff, dont la demeure semble frappée d’une terrible malédiction. Corringa, nièce de la châtelaine Lady Mary, décide de mener sa propre enquête avec l’aide de son bizarre cousin James sur le meurtre de sa mère...










Le commentaire d'Uncle Jack: Un giallo basique d'Antonio Margheriti avec une distribution hétéroclite: Jane Birkin, Françoise Christophe,Anton Diffring, Venantino Venantini, Doris Kunstmann et... Serge Gainsbourg.Le film n'est pas une réussite majeure du genre à cause d'un scénario classique et des effets souventappuyés (musique, fausses pistes, personnages stéréotypés) mais qui dégage malgré tout une atmosphèregothique chère aux fanatiques du genre.





Les sous-titres d'Unle Jack : https://www.sub-titles.net/subtitles/fr-morte-negli-occhi-del-gatto-la-1973/1lZD


Film disponible à la vente en VO sans SRT  français : Ici
 
Fichier source  : Ici

Décalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online

L’assassino è costretto ad uccidere ancora

$
0
0
Réalisateur : Luigi Cozzi
Durée :91mn
Genre :Thriller
Date de sortie :1972
Titre français :  L'assassin est obligé de tuer encore
Avec :George Hilton, Antoine Saint-John, Femi Benussi, Alessio Orano, Luigi Antonio Guerra, Teresa Velasquez...
Traducteur : Un Passant

Résumé : L’architecte Mainardi assiste par hasard à une scène où un tueur précipite une voiture avec un cadavre dans un canal. Suite à un chantage  l'architecte passe un accord avec le tueur afin de se débarrasser de sa riche femme. Son épouse est alors tuée mais au moment où le tueur met le cadavre dans une voiture, celle-ci est volée par deux jeunes.










Commentaire : Excellent Thriller qui joue la carte du suspense sur une histoire basée sur un faux enlèvement. Les portraits des protagonistes sont peu flatteurs : une femme riche hystérique et jalouse, un mari sans scrupule, un tueur froid et violeur de surcroit, des jeunes écervelés... La réalisation est soignée et bien rythmée, on ne s'ennuie pas une seconde. Dommage que le final est un peu bateau. Lors du générique de fin, le mot Ragno (araignée) apparait. Il s'agit en fait du titre original du film qui fut rebaptisé 2 ans plus tard sous le nom "L’assassino è costretto ad uccidere ancora". Uncle Jack aurait déjà une traduction de la version anglaise du film, ne le sachant qu'une fois terminée, je vous propose la mienne qui est basée sur la version italienne. 






Les sous-titres maison : https://www.sub-titles.net/subtitles/fr-assassino-e-costretto-ad-uccidere-ancora-l%27-1975/tWhD


Film disponible à la vente en VO sans SRT  français : Ici
 
Fichier source  : Ici

Décalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online

La morte scende leggera

$
0
0
Réalisateur :Leopoldo Savona
Durée :85mn
Genre :Giallo
Date de sortie :1972
Avec :Stelio Candelli, Patrizia Viotti, Veronica Korosec, Tom Felleghy, Fernando Cerulli, Rosella Bergamonti, Antonio Anelli, Marcello di Martire, Mathily Doria.
Titre français: La mort descend légèrement


Traducteur : Uncle Jack

Résumé : La femme de Giorgio Darica vient d'être assassinée.  Ce dernier demande donc à son avocat de bien vouloir le cacher lui et sa maitresse, Carla, le temps que la police abandonne l'enquête. L'avocat les cache dans un hotel abandonné, mais les meurtres continuent...










Le commentaire d'Uncle Jack: Un Giallo obscur tendance machination qui vire vers le fantastique. Unité de lieu, caméra subjective, discourspolitique et même quelques traces d'humour sont déployées par-ci par-là par le réalisateur Leopoldo Savona  (Les démons sexuels).Tout ça pour en a arriver à une conclusion à la fois étonnante, assez peu crédible et somme toute décevante.Des acteurs peu connus comme Stelio Candeli (Nuda per Satana), Patrizia Viotti (la Notte dei Dannati) etl'inusable Tom Felleghy essaient tant bien que mal de créer une atmosphère étrange au son d'une musiquetrès rock progressif interprétée par Mack Porter (à la manière de Jimi Hendrix) et qui était le petit ami dePatrizia Viotti pour son plus grand malheur.



Les sous-titres d'Uncle Jack : https://www.sub-titles.net/subtitles/fr-morte-scende-leggera-la-1972/KWxD



Film disponible à la vente en VO sans SRT  français : ?
 
Fichier source  : Ici

Décalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online

La noia

$
0
0
Réalisateur :Damiano Damiani
Durée :102mn
Genre :Drame
Date de sortie :1963
Avec :Catherine Spaak, Horst Buchholz, Bette Davis, Georges Wilson, Daniela Rocca, Lea Padovani, Isa Miranda
Titre français: L'Ennui et sa diversion, l'érotisme


Traducteur : Uncle Jack

Résumé : Dino est un riche jeune homme qui a cru tromper son ennui en se lançant dans la peinture, mais il se rend compte qu'il n'est pas inspiré et n'éprouve aucune passion. Alors qu'il est sur le point d'y renoncer en cohabitant avec sa fortunée et possessive mère, à la grande satisfaction de celle-ci, il fait la connaissance de Cecilia, jeune modèle aussi séduisante qu'égoïste et en tombe amoureux. Cecilia se prête complaisamment aux jeux érotiques proposés par Dino qui cherche à pimenter son idylle pour ne pas être rattrapé par l'ennui. Quand il découvre qu'elle a une autre liaison, pris de jalousie, il lui propose le mariage tout en lui faisant miroiter la fortune familiale, mais Cecilia refuse, préférant le garder comme bon amant.










Le commentaire d'Uncle Jack: Première adaptation du roman d'Alberto Moravia: l'Ennui avec un casting étonnant:Bette Davis, Horst Buchholz et Catherine Spaak et réalisé par Damiano Damiani.  Une rareté qui décrit la souffrance amoureuse d'un jeune homme qui se retrouvepris à son propre jeu de l'amour. Le centre du film est basé sur un sexe mécaniqueau départ, sans promesses puis les sentiments (ah ces sacrés sentiments!!)viennent perturber le mental de ce jeune homme indécis, qui croyait contrôlerson univers. S'ensuit une sorte de jeu et de la souris entre le couple.
Horst Buchholz, toujours parfait, incarne avec fragilité et force à la fois le jeunehomme qui connaîtra la souffrance. Bette Davis en mère autoritaire, est égaleà elle-même, c'est-à dire magnifique mais à mon avis Catherine Spaak emportele morceau en jeune fille mutine mais qui sait ce qu'elle veut et en jouera auxdépends de son amant. George Wilson et Isa Miranda complètent le casting.





Les sous-titres d'Uncle Jack : https://www.sub-titles.net/subtitles/fr-noia-la-1963/fm9D


Film disponible à la vente en VO sans SRT  français : Ici
 
Fichier source  : Ici

Décalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online

L'arma, l'ora, il movente

$
0
0
Réalisateur :Francesco Mazzei
Durée :100mn
Genre :Thriller
Date de sortie :1972
Avec : Bedy Moratti, Eva Czemerys, Renzo Montagnani, Arturo Trina, Claudia Gravy, Maurizio Bonuglia
Titre français: la Proie des Vierges


Traducteur : Uncle Jack

Résumé : Don Giorgio, un jeune prêtre, vit avec deux maîtresses en même temps. Il est retrouvé mort, la gorge tranchée. Le commissaire Boito est chargé de l'enquête. Mais la tâche est difficile car son unique témoin est un gamin  peu bavard. Tout se complique quand Boito tombe amoureux d'une des maîtresses du défunt, qui se trouve être aussi sa principale suspecte, alors que le tueur rôde toujours.










Le commentaire d'Uncle Jack: Faussement connoté giallo, cet excellent thriller se borne surtout à une étude de caractère des divers personnages, en particulier le milieu d'un couvent. Quelques scènes assez étonnantes dont une qui semble sortie d'un film de Bunuel parsèment un film qui d'ailleurs n'est pas dénué d'humour. Les amateurs de scènes sanglantes en seront pour leur frais, le film étant assez chaste de ce côté mais les actrices se dénudent pas mal, ne vous inquiétez pas. Ceci est d'ailleurs la seule réalisation du producteur, scénariste Francesco Mazzei . Peu de temps mort et mise en scène alerte . Côté casting, étonnant de trouver Renzo Montagnani plus habitué aux comédies polissonnes et ma foi, il ne s'en sort pas trop mal le bougre ! Les délicieuses Bedy Moratti, Eva Czemeris et Claudia Gravi se dénudent pas mal et apportent un certain mystère à leurs personnages. Mais la palme revient à Arturo Trina (Sepolta viva) , crédible petit garçon qui dénouera l'intrigue. Un bon thriller classique à découvrir. Diffusé à la télé en France sous le titre: "la Proie des Vierges".


Les sous-titres d'Uncle Jack :https://www.sub-titles.net/subtitles/fr-arma-l%27ora-il-movente-l%27-1973/nHND



Film disponible à la vente en VO sans SRT  français : Ici
 
Fichier source  : Ici

Décalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online

La polizia brancola nel buio

$
0
0
Réalisateur :Helia Colombo
Durée :91mn
Genre :Giallo
Date de sortie :1974
Avec :Gabriella Giorgelli, Elena Veronese, Joseph Arkim, Francisco Cortez... 
Titre français : La police piétine

Traducteur : Uncle Jack

Résumé : Une jeune femme est poignardée par un tueur dans la campagne italienne.
Le même tueur assassine plusieurs femmes dans une villa isolée.Un journaliste à la recherche de son amie, se retrouve confronté auxdifférents personnes invitées à la villa...










Le commentaire d'Uncle Jack: Aficionados des films de Dario Argento, vous avez probablement vu"4 mouches de velours gris". Hé bien,  "la police piétine", seule réalisation
de Helia Colombo, est un indigne représentant du sieur Argento.On  y retrouve les mêmes éléments mais en beaucoup plus cheap,une direction d'acteur inexistante, des longueurs, des scènes très trèsétranges et une musique de remplissage assez énervante.Mais le film est ULTRA-RARE et la seule copie existante est assez pourrie.Il est resté dans les limbes de l'oubli et l'ayant vu, tout s'explique.La distribution est constituée d'acteurs et actrices inconnus chez nous.A découvrir éventuellement pour les complétistes du giallo.



Les sous-titres d'Uncle Jack :https://www.sub-titles.net/subtitles/fr-polizia-brancola-nel-buio-la-1975/m3tD



Film disponible à la vente en VO sans SRT  français :?
 
Fichier source  : Ici

Décalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online

Il cavaliere del sogno

$
0
0
Une exclusivité Le Cinéma Italien en VO SRT


Réalisateur : Camillo Mastrocinque
Durée :74mn
Genre :Drame
Date de sortie :1947
Avec :Amedeo Nazzari,Mariella Lotti,Mario Ferrari, Dina Sassoli...
Titre français :L'enfer des amants 

Traducteur : Un Passant

Résumé : Un épisode (romancé) de la vie de Donizetti : son histoire d'amour avec une jeune femme mariée à un militaire autrichien.









Commentaire : Un film patriotique avec des références nécessaires au mélodrame classique.sur fond d'opéra de Donizetti. Pas mal mais ça peut vite gaver ceux qui n'aime pas la musique classique de cette époque. Le scenario est construit sur des flashbacks qui racontent l'histoire d'amour entre Luisa et Donizetti.C'est romantique mais pas vraiment proche de la vie du compositeur Bergamasque. La photographie est particulièrement réussie et les interprètes sont convaincants. Amedeo Nazzari joue à la perfection ce compositeur romantique génial et tourmenté qui finira pas perdre les pédales.

 






Les sous-titres maison :  https://www.sub-titles.net/subtitles/fr-cavaliere-del-sogno-il-1947/sYBD



Film disponible à la vente en VO sans SRT  français : ?
 
Fichier source  : Ici

Décalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online

Metti, una sera a cena

$
0
0
Réalisateur :Giuseppe Patroni Griffi
Durée :125mn
Genre :Drame
Date de sortie :1969
Avec :Florinda Bolkan, Tony Musante, Jean-Louis Trintignant, Annie Girardot, Lino Capolicchio, Adriana Asti, Mariano Rigillo 
Titre français: Disons, un soir à dîner


Traducteur : Uncle Jack

Résumé : Michele ( Jean- Louis Trintignant ) est un riche dramaturge bourgeois qui soupçonne une relation entre sa belle épouse , Nina ( Florinda Bolkan ) , et son meilleur ami , Max ( Tony Musante ), un acteur bisexuel. Les deux ont une relation depuis diverses années , bien que Max reste éperdument amoureux de Michele . Alors que Nina est occupée avec Max , Michele entreprend une liaison avec un riche et solitaire femme célibataire (Annie Girardot) . Les quatre se réunissent régulièrement pour le dîner à la maison de Michele et Nina où ils se livrent à des conversations amorales....







Le commentaire d'Uncle Jack: Basé sur une pièce de théâtre à succès écrite par le réalisateur Giuseppe Patroni Griffi, ce film typique d'un cinéma des années 60 qui se regardait filmer narre une poignée de personnages intellos qui aimeraient chacun être un autre mais qui au final restent eux-mêmes avec leurs imperfections et leur lâcheté.
Une histoire assez grotesque et prétentieuse ayant beaucoup de mal à faire oublier sa source théâtrale. La critique sociale est totalement dénuée d'humour et se prend malheureusement très au sérieux. Le film est très rare et a souvent été classé à tort dans les gialli, c'est un bel écrin qui tourne à vide et qui a aussi beaucoup vieillit. Reste les acteurs, car il y a du beau monde: Jean Louis Trintignant, Florinda Bolkan, Tony Musante, Annie Girardot, Silvia Monti et Lino Cappolichio qui en fait des tonnes dans un personnage inconsistant. Un film obsolète comme il y en a eu beaucoup dans ces années-là et dont les artifices à la fois scénaristiques et cinématographiques ont fini de le rendre, il faut le dire, assez indigeste.



Les sous-titres d'Uncle Jack : https://www.sub-titles.net/subtitles/fr-metti-una-sera-a-cena-1969/X4VD



Film disponible à la vente en VO sans SRT  français : Ici
 
Fichier source  : Ici

Décalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online

Adieu à Tomas Milian

L'immorale

$
0
0
Une exclusivité Le Cinéma Italien en VO SRT


Réalisateur : Pietro Germi
Durée :100mn
Genre :Comédie
Date de sortie :1966
Avec :  Ugo Tognazzi, Stefania Sandrelli, Gigi Ballista, Renée Longarini, Attilio Dottesio, Riccardo Billi, Gianni Agus, Silla Bettini, Carlo Bagno, Giovanna Lenzi
Titre français : Beaucoup trop pour un seul homme


Traducteur : Un Passant / Uncle Jack

Résumé : Sergio a une vie compliquée, avec une épouse légitime et deux maîtresses. Harassé, il se confie à un prêtre.









Commentaire : Voici une comédie de Pietro Germi qui n'hésite pas à égratigner la bonne morale chrétienne. Ugo tognazzi dans son rôle d'éternel amoureux qui jongle avec ses plusieurs femmes (et enfants plus ou moins reconnus) est tout simplement génial. On rit beaucoup avec toutefois une touche de compassion pour ce pauvre bougre qui ne sait plus très bien quoi inventer chaque jour pour garder la situation sous contrôle. Ne boudons pas notre plaisir avc Stefania Sandrelli qui était à cette époque au top de sa beauté et de son art. J'ai demandé à Uncle Jack de me donner un coup de main car je n'avais pas le courage de me lancer tout seul dans cette traduction fleuve. Il a accepté avec beaucoup de gentillesse et a su relever le défi haut la main. Donc merci à lui pour avoir contribué à rendre disponible un des rares films de Pietro Germi qui n'avait pas encore été traduit en français.
 






Les sous-titres maison : https://www.sub-titles.net/subtitles/fr-immorale-l%27-1967/3JND


Film disponible à la vente en VO sans SRT  français : Ici
 
Fichier source  : Ici

Décalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online

Il corpo

$
0
0
Réalisateur : Luigi Scattini
Durée :90mn
Genre :Drame
Date de sortie :1974
Titre français : Le corps
Avec :Enrico Maria Salerno, Zeudi Araya, Leonard Mann, Carrol Baker, Luigi Antonio Guerra...

Traducteur : Un passant

Résumé Sur l'île antillaise de Trinidad, un voyageur est embauché par un loueur de bateaux. La femme de celui-ci, une belle mulâtre, séduit le nouvel arrivant.












Commentaire : Troisième collaboration entre Luigi Scattini et l’actrice Zeudi Araya. Selon le réalisateur, ce film serait le plus réussi des trois. Il faut avouer qu'ils ont mis le paquet sur le casting : Enrico Maria Salerno, Zeudi Araya, Leonard Mann, Carrol Baker, Luigi Antonio Guerra. Excusez du peu ! Le scénario reprend pratiquement celui de "La fille à la peau de lune" (disponible facilement en VF sur la toile) mais avec une touche Giallesque plus prononcée sur le final. C'est bien filmé et la photo est magnifique. De plus la colonne sonore de Piero Umiliani colle parfaitement au genre du film. Dommage qu'il y a des longueurs qui plombent un peu le rythme. Bref, je vous invite vivement à le (re)découvrir.


Les sous-titres de la maison : https://www.sub-titles.net/subtitles/fr-corpo-il-1974/8J9D



Film disponible à la vente en VO sans SRT  français : Ici
 
Fichier source  : Ici

Décalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online

Alfredo, Alfredo

$
0
0
Une exclusivité Le Cinéma Italien en VO SRT


Réalisateur : Pietro Germi
Durée :106mn
Genre :Comédie
Date de sortie :1972
Avec :Duilio Del Prete, Stefania Sandrelli, Dustin Hoffman, Carla Gravina, Saro Urzì...
Titre français : Alfredo, Alfredo 

Traducteurs : Un Passant / Uncle Jack

Résumé :Ascoli Piceno. Un jeune homme réservé nommé Alfredo fait la cour à la jolie Maria Rosa. Son rêve s'accomplit lorsqu'elle accepte de l'épouser, mais la situation n'est pas celle qu'Alfredo avait imaginée….









Commentaire : Une comédie italienne de Pietro Germi avec Dustin Hoffman, Stefania Sandrelli et Carla Gravina, excusez du peu ! C'est délirant à souhait. Les personnages sont tous déjantés et Pietro Germi prend un malin plaisir à nous présenter une vision du mariage au vitriol. Merci à Uncle Jack pour m'avoir aidé sur cette traduction qui était particulièrement longue et ardue. 
 






Les sous-titres maison : https://www.sub-titles.net/subtitles/fr-alfredo-alfredo-1972/yqxD


Film disponible à la vente en VO sans SRT  français : Ici
 
Fichier source  : Ici

Décalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online

Casa dell'amore... la polizia interviene

$
0
0
Réalisateur : Renato Polselli
Durée :85mn
Genre :Thriller
Date de sortie :1978
Avec :Tony Matera, Mirella Rossi, Iolanda Mascitti, Matilde Antonelli, Giovanni Pezzoli, Gianni Pesola, Nicola Morelli...
Titre français : Maison de l'amour... La police intervient

Traducteurs : Un Passant / Uncle Jack

Résumé :Un groupe de jeunes archéologues tombent sur une secte de sataniques qui enlèvent et violent de jeunes filles pour leurs pratiques de sorcellerie.














Le commentaire d'Uncle Jack : Tourné apparemment en 1978, ce film de l'ineffable Renato Polselli (sous le pseudo de Ralph Brown) est à l'image de son réalisateur: rare et foutraque.On ne comprend vraiment pas grand chose à l'histoire et d'ailleurs on s'en fiche.L'important est de voir des filles nues, des incantations sataniques et une peu deviolence et tout cela pour un budget extrêmement riquiqui.Pour les fans purs et durs de Polselli et de raretés cinématographiques étranges.Le srt anglais d'origine contenait beaucoup de "trous" dans la traduction, j'ai donc demandé a Un Passant de m'aider,  ce qu'il a fait avec son talent et sabienveillance habituelle, en le remerciant infiniment. Uncle Jack !





Les sous-titres : https://www.sub-titles.net/subtitles/fr-casa-dell%27amore-la-polizia-interviene-1978/MLdD


Film disponible à la vente en VO sans SRT  français : ?
 
Fichier source  : Ici

Décalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online

La fine dell'innocenza

$
0
0

Réalisateur : Massimo Dallamano
Durée :81mn
Genre :Érotique
Date de sortie :1976
Avec :Annie Belle, Ciro Ippolito, Felicity Devonshire, Charles Fawcett, Rick Battaglia, Ines Pellegrini
Titre français : Annie ou la fin de l'innoncence
 
Traducteurs : Nicolas Hernandes/ Un Passant

Résumé Après avoir passé quelques années dans un prestigieux pensionnat de jeunes filles, l'orpheline Annie part en vacances à Hong Kong avec Michael, qui raconte aux gens qu'il est son père. En fait, ce dernier est son amant. Sur place, Annie se rend compte que Michael est un trafiquant de devises. Son amant finira en prison et Annie sera hébergée par un couple de bourgeois, Linda et Angelo, qui l'entraineront dans leurs jeux érotiques













Le commentaire de Nicolas : Dernier film de Massimo Dallamano qui est assez sérieux, malgré ses apparences de comédie érotique à l'italienne. Ce dernier nous montre des comportements humains assez noirs.La protagoniste, Annie, est une adolescente un peu perdue dans ce dur passage à l'âge adulte, âge critique où l'on part à la découverte de soi-même - d'où ce titre de film très bien choisi, "La Fin de l'Innocence".Entre Michael, un homme d'affaire véreux qui s'occupe d'Annie depuis ses 13 ans, et le couple de bourgeois Linda-Angelo qui va littéralement acheter la présence d'Annie pour mieux la pervertir, notre protagoniste partira à la découverte d'elle-même.Le film est quand même assez noir, avec des portraits peu reluisants des personnages. (à part la bouddhiste qui va guider l'héroïne en lui prônant une certaine indépendance des hommes, un message qui correspond bien à la liberté sexuelle des années 70 et aux mouvements féministes). Merci à Un Passant pour son aide sur cette traduction. Bon film à tous, n'hésitez pas à laisser votre avis.



Les sous-titres maison : https://www.sub-titles.net/subtitles/fr-fine-dell%27innocenza-la-1976/_8ND



Film disponible à la vente en VO sans SRT  français :Ici
 
Fichier source  : Ici

Décalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online

Valeria dentro e fuori

$
0
0
Une exclusivité Le Cinéma Italien en VO SRT


Réalisateur : Brunello Rondi
Durée :88mn
Genre :Drame
Date de sortie :1972
Avec :Pier Paolo Capponi, Barbara Bouchet, Claudio Gora, Umberto Raho, Gino Cassani, Erna Schurer, Lorenzo Piani...
Titre français :Valeria dedans et à l'extérieur

Traducteur : Un Passant

Résumé : Valeria, jeune épouse d'un compositeur, ne trouve pas l'affection ni le soutien qu'elle souhaitait auprès de son mari. Elle s'enlise dans la morbidité et son équilibre psychologique s'en ressent.









Commentaire :Brunello Rondi ne trahit jamais ! Encore un film coup de poing mais cette fois le décor n'est pas un petit village des Pouilles ( Il Demonio) ou une prison pour femmes (Ingrid sulla strada). Cette fois, le réalisateur Lombard nous plonge dans l'enfer des hôpitaux psychiatriques avec comme principale protagoniste une excellente Barbara Bouchet qui n'hésite pas à prendre des risques avec ce rôle si peu fréquent dans sa longue carrière cinématographique. Ce film n'échappe pas à la règle de Rondi : 
les personnages sont toujours aussi complexes et torturés et le film est à la limite du documentaire. C'est du grand Cinéma Bis et même si je ne connais pas tous les films de Barbara Bouchet, celui-ci n'est sûrement pas loin d'être son meilleur rôle.



Les sous-titres maison : https://www.sub-titles.net/subtitles/fr-valeria-dentro-e-fuori-1972/CM1D



Film disponible à la vente en VO sans SRT  français : ?
 
Fichier source  : Ici

Décalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online

002 agenti segretissimi

$
0
0
Une exclusivité Le Cinéma Italien en VO SRT


Réalisateur : Lucio Fulci
Durée :89mn
Genre :Comédie
Date de sortie :1964
Avec :  Aroldo Tieri, Franco Franchi, Ciccio Ingrassia, Enzo Andronico, Carla Calò, Nando Angelini, Annie Gorassini, Seyna Seyn, Poldo Bendandi, Rita Forzano, Luca Sportelli
Titre français : Zéro Zéro Deux agents secrets


Traducteur : Un Passant

Résumé : Franco et Ciccio sont deux voleurs d'appartements, maladroits et naïfs qui tombent dans le piège des agents de renseignements américains: ces premiers les capturent, puis les libérent après avoir caché sur eux un microfilm. Le plan mis au point est simple: Franco et Ciccio doivent apparaître comme les deux officiers chargés de garder le microfilm, de manière à attirer sur euxl'attention des espions à travers le monde, donnant la possibilité aux vrais agents de faire la livraison en toute sécurité.









Commentaire : J'avais déjà écrit sur ce blog que les comédies de Lucio Fulci étaient souvent réussies. Celle-ci ne déroge pas à la régle. Le film est bourré de gags (plus ou moins drôles) qui s'enchainent à la vitesse grand V. Pour une fois, Franco et Ciccio sont supportables bien que souvent grotesques. Cette parodie de James Bond sera la première pour ce duo comique. Ils en feront 3 autres les années suivantes :Due mafiosi contro Goldginger, Le spie vengono dal semifreddo et Come rubammo la bomba atomica. Bref, si vous aimez le cinéma de Fulci et les comédies sans prétention, vous serez comblés.
 






Les sous-titres maison : https://www.sub-titles.net/subtitles/fr-002-agenti-segretissimi-1964/w9lD


Film disponible à la vente en VO sans SRT  français : Ici
 
Fichier source  : Ici

Décalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online

Il taglio del bosco

$
0
0
Une exclusivité Le Cinéma Italien en VO SRT


Réalisateur : Vittorio Cottafavi
Durée :55mn
Genre :Drame
Date de sortie :1963
Avec :Gian Maria Volonte, Lisetta Sordi, Maris Olivi, Domenico Bartoletti
Titre français :Le défrichement du bois

Traducteur : Un Passant

Résumé : La vie des bûcherons de Tirli (Grossetto) qui se déroule dans la forêt dense de la Maremma durant un hiver rigoureux. Parmi eux, Guglielmo, hanté par la mort récente de sa femme, qui l'a laissée avec deux enfants qui sont désormais élevés parsa sœur.









Commentaire : Il s'agit d'une adaptation TV de la RAI du roman omonyme de Carlo Cassola. Cette oeuvre néoréaliste nous plonge dans la vie de ces bûcherons Toscans généralement très pauvres qui travaillent dur pour une bouchée de pain afin de nourrir leur famille qu'ils voient que très rarement. Le film est porté à bout de bras par un excellent Gian Maria Volonté qui était à l'époque au tout début de sa carrière. Les autres acteurs sont des habitants de la ville de Tirli. Un très bon film à découvrir.



Les sous-titres maison : https://www.sub-titles.net/subtitles/fr-il-taglio-del-bosco-1963/mdpD



Film disponible à la vente en VO sans SRT  français : ?
 
Fichier source  : Ici

Décalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online
Viewing all 277 articles
Browse latest View live