Une exclusivité Le Cinéma Italien en VO SRT Réalisateur : Giuseppe RosatiDurée : 90mnGenre : PoliziescoDate de sortie :1978Avec :Joseph Cotten, Adolfo Celi, Leonard Mann, Alida Valli, Claudio Gora, Franco Ressel, Anthony Steel, Janet Agren, Gloria Guida...Titre français : Le crime du siècleTraducteur : Un Passant
Résumé : Le dirigeant d'une grande compagnie anglaise disparait dans un accident d'avion pour le moins suspect. Paul De Revere, Sir Hartick Dundy et Sir Harold Boyd sont les trois prétendants à sa succession ... Commentaire : Un poliziesco au parfum anglais avec un casting Bis de premier choix. Pas mal comme accroche, non ? Et dire qu'il a failli ne jamais être terminé. Le tournage a dû être interrompu par manque d'argent mais il reprit tout de même quelques semaines plus tard. On retrouve un scénario classique pour ce style de film : des magouilles financières, un mystérieux assassin et quelques crimes pour décrocher la place de président d'une grande compagnie. Dommage que la fin réserve une surprise disons-le franchement, tirée par les cheveux. Il y a quelque temps mort mais dans son ensemble, le film se regarde bien. Aucun SRT de disponible sur la toile, c'est du 100% maison.
Les sous-titres maison : http://www.podnapisi.eu/subtitles/fr-indagine-su-un-delitto-perfetto-1978/LpNEFilm disponible à la vente en VO sans SRT français : Ici Fichier source : IciDécalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online
↧
Une exclusivité Le Cinéma Italien en VO SRT Réalisateur : Duilio ColettiDurée :95mnGenre :DrameDate de sortie :1949Avec :Vittorio Gassman, Amedeo Nazzari, Jacques Sernas, Silvana Mangano, Attilio Dottesio, Olga Solbelli, Luisa Rossi... Titre français : Le loup de la Sila
Traducteur : Un Passant
Résumé : Jadis, la soeur de Rocco fut amoureuse de Pietro, qui refusa qu'elle l'innocente alors qu'on l'accusait d'un crime pour l'honneur du nom disait-il. Il fut abattu. Pietro avait une soeur, aujourd'hui une belle jeune fille, Rosaria. Pour le venger, elle va seduire le vieux Rocco.Commentaire : Attention, gros casting pour ce classique du cinéma italien d'après-guerre : Vittorio Gassman, Amedeo Nazzari, Jacques Sernas, Silvana Mangano. Que du beau monde ! Mais ce n'est pas tout, le scénario a été écrit par Steno et Monicelli qui se sont appliqués à nous raconter cette histoire de vengeance avec comme décors la Sila, une région montagneuse peu connue de la Calabre. Les acteurs sont excellents et le scénario tient vraiment la route. C'est un très beau film à découvrir absolument.Les sous-titres maison : http://www.podnapisi.eu/subtitles/fr-lupo-della-sila-il-1949/qZtEFilm disponible à la vente en VO sans SRT français : Ici Fichier source : IciDécalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online
↧
↧
Une exclusivité Le Cinéma Italien en VO SRT Réalisateur : Brunello RondiDurée :92mnGenre :DrameDate de sortie :1970Avec :Colette Descombes, Erna Schurer, Lino Capolicchio, Irene Aloisi... Titre français : Tes mains sur mon corps Traducteur : Un Passant
Résumé : Andréa, dont le père vient de se remarier après le décès de sa première femme, est un garçon complètement névrosé.Traumatisé par le suicide de sa mère. Le jeune homme est désormais incapable de s’engager pleinement dans une vie amoureuse. Un jour, il rencontre Carole, une jeune femme américaine, qui, attirée par lui, tente de devenir sa petite amie. Mais ses vieux démons refont surface et vont compliquer sérieusement cette relation.Commentaire :On continue la découverte du cinéma de Brunello Rondi avec ce drame à l'accent Giallo tendance psychologique (rien que ça). Tout le film tourne autour du traumatisme qu'a connu Andrea lors de son enfance. C'est morbide à souhait et le réalisateur nous montre les déviances (voyeurisme, sadisme...) du jeune homme qui peine à devenir un adulte affirmé. De plus, il n'est pas le seul à se chercher. Carole est elle aussi une âme perdue qui tente tant bien que mal à trouver sa place dans la société. Pour les amateurs d'hémoglobine, passez votre chemin, ici vous ne trouverez ni violence ni même une goutte de sang. Rondi préfère jouer la carte d'un climat étrange et des relations tordues entre les personnages plutôt que les scènes gores.Les sous-titres maison : http://www.podnapisi.eu/subtitles/fr-tue-mani-sul-mio-corpo-le-1970/aKhEFilm disponible à la vente en VO sans SRT français : ? Fichier source : IciDécalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online
↧
Réalisateur : Mario MoroniDurée : 84mnGenre :GialloDate de sortie :1974Avec :Annabella Incontrera, Ivano Staccioli, Giorgio Ardisson, Antonio Pierfederici, Carlo Enrico .... Titre français : Clap on meurt
Traducteur : Uncle Jack
Résumé : Pendant le tournage d’un film d’horreur, une des actrices du film est retrouvée morte, assassinée. Les soupçons de l’inspecteur Menzel se portent sur Richard Hanson, un des membres de l’équipe qui s’était récemment disputé avec La victime et qui avait été renvoyé du tournage. Mais les meurtres continuent et le tueur encapuchonné ne compte pas s'arrêter en si bon chemin.Le commentaire d'Uncle Jack : Mario Moroni est un scénariste médiocre, il n'est pas meilleur réalisateur. Ce "Clap, t'es mort"! est son 2ème et dernier film et c'est tout sauf une réussite. Giallo mal filmé (les scènes de meurtres sont une honte), acteurs non dirigés: Giorgio Ardisson est pour une fois sobre mais il n'a pas grand chose à jouer, Annabella Incontrera est malheureusement pour elle, inexistante. L'intrigue est hyper classique, on devine très vite l'identité du tueur. Quant au soi-disant tournage d'un film, hé bien, c'est du n'importe quoi et le personnage du réalisateur est tout sauf crédible. Malgré quelques scènes obligatoires de sexe, on pensait pouvoir se rattraper avec l'intéressante scène finale où tous les protagonistes sont déguisés en Diabolik mais elle est tellement vite expédiée que le spectateur aura laissé tombé en cours de route devant tant de médiocrité. Même la musique jazzy est très mal utilisée dans pas mal de scènes. Un giallo pour les complétistes du genre. Copie assez pourrie vhs. Il existe un DVD mais je n'ai trouvé aucune autre copie. SRT perso.Les sous-titres d'Uncle Jack: http://www.podnapisi.eu/subtitles/fr-ciak-si-muore-1974/YqlEFilm disponible à la vente en VO sans SRT français :? Fichier source : IciDécalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online
↧
↧
↧
Une exclusivité Le Cinéma Italien en VO SRT Réalisateur : Salvatore SamperiDurée :94mnGenre :DrameDate de sortie :1968Avec : Lisa Gastoni, Lou Castel, Gabriele Ferzetti, Luisa De Santis, Massimo Sarchielli, Nicoletta RizziTitre français : Merci ma tante
Traducteur : Un Passant
Résumé :Á 17 ans, Alvise simule la paralysie des jambes pour protester contre une societe capitaliste. Ses parents l'envoient chez sa tante Lea, qui est medecin. Petit a petit, Alvise va faire de sa jeune tante une esclave car elle est amoureuse de lui. Elle va devenir un instrument passif dans les jeux pervers du jeune homme.Commentaire : Avec "Grazie Zia", Salvatore Samperi se lance dans un film contestataire sur fond d'inceste etde sadomasochisme qui débouchera sur une fin tragique. Sans le savoir, il ouvrit la porte à un filon érotique très en vogue dans les '70's qui se basait sur des relations entre parents. Ces films tenteront tant bien que mal de singer l'original (Grazie nonna (1975), La nipote (1974), Cugini carnali (1974)...). Grazie Zia a une histoire très bien structurée et oú les personnages sont complexes et torturés à souhait. De plus, le maître Ennio Morricone offre une excellente B.O. qui accompagne ce grand film.
Les sous-titres maison : http://www.podnapisi.eu/subtitles/fr-grazie-zia-1968/urZEFilm disponible à la vente en VO sans SRT français : Ici Fichier source : IciDécalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online
↧
Réalisateur : Lucio FulciDurée :97mnGenre :ComédieDate de sortie :1962 Avec : Rosalba Neri, Alighiero Noschese, Franco Franchi, Ciccio Ingrassia, Maria Teresa Vianello, Carlo Lombardi, Cesare Polacco, Gianni Rizzo, Aldo Giuffré... Titre français : Les Deux de la Légion étrangère Traducteur : Nicolas Hernandes
Résumé : Ciccio Fisichella et Franco Cocuzza sont venus de Sicile à Naples pour y chercher fortune ; mais c'est plutôt le mauvais sort qui les touche, car ils sont accusés d'avoir tué le chef de la camorra napolitaine (équivalent de la mafia à Naples). Une seule solution, s'enfuir et s'engager à la Légion... bien qu'ils n'y soient pas très aptes ! Heureusement un colonel a un projet pour eux : détecter un trafic d'armes entre la maison de Mustafà et la taverne de la Nicchia. Le commentaire de Nicolas : Première collaboration entre Fulci et le duo Franco-Ciccio, et premier gros succès pour ces derniers qui annonce très bien leur carrière. On notera la présence d'une jeune Rosalba Neri, déjà avec un rôle de femme fatale.
Comédie plutôt classique de Fulci, avec 2 protagonistes idiots qui vont déjouer (involontairement) les plans du grand méchant, une sorte d'Iznogood.
Pas trop de critique sociale dans ce film, contrairement à la plupart des comédies de Fulci que j'ai pu voir (mis à part qu'on nous présente la Légion comme une planque pour criminels).
Les sous-titres de Nicolas: http://www.podnapisi.eu/subtitles/fr-due-della-legione-straniera-i-1962/JbhEFilm disponible à la vente en VO sans SRT français : Ici Fichier source : IciDécalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online
↧
Une exclusivité Le Cinéma Italien en VO SRT Réalisateur : Damiano DamianiDurée :99mnGenre :DrameDate de sortie :1968Avec :Florinda Bolkan, Catherine Spaak, Jean Sorel, Luigi Proietti, Gabriella Grimaldi... Titre français :Une fille plutôt compliquée
Traducteur : Un Passant
Résumé : Alberto est un voyeur. Un jour il surprend une conversation téléphonique entre deux filles qu’il soupçonne d’être lesbiennes. Intéressé, Alberto va rencontrer Claudia et commencer ensuite une relation passionnée. Plus tard, il trouvera dans le sac de Claudia un revolver. Elle lui révèle que Greta, la seconde femme de son père, a fait d’elle son esclave sexuelle et qu’elle projette de l'éliminer. Commentaire :Oh le beau casting que voilà ! Bolkan, Spaak Sorel, Proietti... Et avec Damiano Damiani aux manettes. On se demande alors : Et le scénario ? Est-il à la hauteur ? Bonne question. Il y a beaucoup de blabla pour nous expliquer pas grand chose. De plus, si on considère ce film comme un Giallo, c'est raté. En fait, c'est plus un drame psychologique avec une touche de Thriller et des passages sexy. La réalisation est tout de même bien fichue malgrè des lenteurs récurrentes.
Les sous-titres maison : http://www.podnapisi.eu/subtitles/fr-ragazza-piuttosto-complicata-una-1969/IbpEFilm disponible à la vente en VO sans SRT français : Ici Fichier source : IciDécalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online
↧
August 20, 2017, 12:30 am
Aujourd'hui, le blog fête ses deux ans.De nombreuses heures de traductions ont été nécessaires pour vous permettre de (re)découvrir des films perdus ou jamais diffusés dans les pays francophones.Je tiens donc à remercier tous les contributeurs pour leurs aides et leur passion mais aussi tous ces cinéphiles qui passent régulièrement ici pour nous encourager.
↧
↧
August 20, 2017, 11:53 pm
Une exclusivité Le Cinéma Italien en VO SRT Réalisateur : Francesco Degli EspinosaDurée :85mnGenre : GialloDate de sortie :1975Avec :Donald O’Brien, Erika Blanc, Malisa Longo, Gianni Pulone, Carla Mancini..Titre français : Jeux érotiques d'une famille respectable
Traducteur : Un Passant
Résumé : Le professeur Riccardo Rossi, représentant de la Ligue pour l’abolition du divorce en Italie et défenseur acharné de la morale, trouve sa femme Elisa au lit avec son amant. Désespéré, le professeur empoisonne sa femme et va jeter son corps dans le lac. Cependant, les jours suivants, Riccardo voit le spectre de sa femme décédée lui apparaitre tandis qu’un mystérieux barbu, vêtu d’un imperméable, l’épie.Commentaire : On plonge une nouvelle fois dans les profondeurs du Bis pour découvrir ce Giallo de Francesco Degli Espinosa avec les sublimes Erika Blanc et Malisa Longo. Bon d'accord, rien de neuf en fait : un mari trompé qui va tenter d'éliminer sa femme qui sera ensuite poursuivi par le soi-disant fantôme de la défunte. Le scénario est donc bien bateau mais le casting ainsi qu'une réalisation bien rythmée et sans temps morts sauvent l'intérêt du film. De plus, des scènes érotiques qui touchent au tabou de l’inceste et au lesbianisme sont, bien que rares, bien présentes pour éviter aux specateurs de tomber dans un sommeil profond. Bref, vous l'aurez compris, c'est un film qui comblera les curieux et les amateurs du Giallo de la grand époque.Les sous-titres maison : http://www.podnapisi.eu/subtitles/fr-giochi-erotici-di-una-famiglia-per-bene-1975/Zr1EFilm disponible à la vente en VO sans SRT français : ? Fichier source : IciDécalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online
↧
Une exclusivité Le Cinéma Italien en VO SRT Réalisateur : Marcello AliprandiDurée : 92mnGenre : HorreurDate de sortie :1976Avec :Joseph Cotten, Olga Bisera, Lucretia Love, Alessandro Poggi, Adriana Russo, Margherita Sala, Nathalie Delon, Susanna Melandri, John Philip Law, Zora Welcova...Titre français : Un murmure dans l'obscuritéTraducteur : Un Passant
Résumé : D'étranges choses se déroulent dans une villa. Une jeune mère est horrifiée lorsqu'elle découvre que l'ami imaginaire de son fils est son deuxième enfant qu'elle a perdu avant la naissance.
Commentaire : Aliprandi nous propose un ghost story à la sauce italienne pas si mauvais que ça. L'intérêt du film n'est pas dans son scénario qui a déjà été surexploité jusqu'au trognon. Non, c'est surtout l'ambiance du film qui est prenante. Le lieu du tournage y est pour beaucoup. Cette villa Vénitienne est vraiment parfaite pour ce genre de tournage. Et que dire de la BO de Donaggio qui colle parfaitement à l'histoire. Bon d'accord, les amateurs de Gore pourront passer leur chemin. Il y a peu de scènes marquantes en ce sens. D'ailleurs le film oscille surtout entre drame et "ambiance horreur".Á voir donc pour son suspens et sa rareté.Les sous-titres maison : http://www.podnapisi.eu/subtitles/fr-sussurro-nel-buio-un-1976/18FEFilm disponible à la vente en VO sans SRT français : Ici Fichier source : IciDécalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online
↧
September 4, 2017, 12:21 am
Une exclusivité Le Cinéma Italien en VO SRT Réalisateur : Mariano LaurentiDurée : 82mnGenre :Comédie érotiqueDate de sortie :1972Avec :Edwige Fenech, Riccardo Garrone, Luciana Turina, Piero Focaccia,Elio Crovetto, Tiberio Murgia, Malisa Longo... Titre français : La belle Antonia d'abord ange puis démonTraducteur : Un Passant
Résumé : Malgré l'avis de son père, une jeune femme entre dans un couvent. Toutefois, son ancien petit ami se présente et tente de la reconquérir.Commentaire : Deuxième Décamérotico de la Fenech après le fameux "Quando le donne si chiamavano madonne". Ici, on reprend les ingrédients du premier humour paillard, scènes érotiques, coups de théâtre et critique de la société sur fond médiéval. Le film est lent et prévisible mais aura le mérite de vous faire voir sous tous les angles les corps dénudés de la Fenech, Dada Gallotti, Lucretia Love et Malisa Longo, rien que ça ! Pour la petite histoire, Mariano Laurenti et Edwige Fenech tourneront la même année un autre Décamérotico qui a pour titre Quel gran pezzo dell’Ubalda tutta nuda e tutta calda disponible ici, sur l'excellent site de notre ami Le Cinéphile du Grenier. Vous voilà comblés car désormais, les 3 Décamérotico de la Fenech sont disponibles en VO avec des sous-titres en français.
Les sous-titres maison : http://www.podnapisi.eu/subtitles/fr-bella-antonia-prima-monica-e-poi-dimonia-la-1972/BcZEFilm disponible à la vente en VO sans SRT français : Ici Fichier source : IciDécalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online
↧
September 10, 2017, 4:52 am
Réalisateur : Sergio MartinoDurée :98mnGenre :PoliziescoDate de sortie :1975Avec : Enrico Maria Salerno, Luc Merenda, Corrado Pani, Piero Palermini, Carlo Gaddi, Dayle Haddon, Lino Troisi, Franco Javarone, Salvatore Puntillo...Titre français : Le parfum du diable
Traducteur : Nicolas Hernandes
Résumé : Luca Altieri (Luc Merenda) est un joueur professionnel qui gagne sa vie en trichant dans des parties de cartes. Il arrive à Milan et débarque dans le tripot clandestin Club 72 ou il empoche une forte somme d'argent grâce à ses talents. Le patron du lieu, le Président (Enrico Maria Salerno), décide de l'embaucher. Luca Altieri fait la rencontre de Corrado (Corrado Pani), le fils du patron. Il s'intéresse surtout à sa femme, Maria Luisa (Dayle Haddon), qu'il séduit. Corrado apprend la nouvelle et décide de se venger de Luca en lui brissant les mains, mais son plan ne se déroule finalement pas comme prévu. Poursuivi par Corrado et ses hommes, Luca et Maria Luisa s'enfuit alors à Nice.Le commentaire : Ce poliziesco n'en est pas tout à fait un. En effet, cette oeuvre de Sergio Martino a tendance à être à cheval entre le Poliziesco et le film Noir. L'histoire nous dévoile avant tout les mécanismes des tripots clandestins avec comme fil conducteur les péripéties de Luca Altieri. La réalisation est nerveuse et bien rythmée, quant au casting, on retrouve Enrico Maria Salerno et notre Luc Meranda national, excusez du peu. Ce film n'est peut-être pas un chef-d'oeuvre mais il vaut largement le détour. Un grand merci à Nicolas pour sa traduction.
Les sous-titres de Nicolas: http://www.podnapisi.eu/subtitles/fr-la-citta-gioca-d%27azzardo-1975/TMpE
Film disponible à la vente en VO sans SRT français : Ici Fichier source : IciDécalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online
↧
↧
September 12, 2017, 5:45 am
Réalisateur : Piero SchivazappaDurée : 84mnGenre : DrameDate de sortie : 1969Avec : Philippe Leroy, Dagmar Lassander, Lorenza Guerrieri, Mirella Pamphili ....Titre français : Le duo de la mort
Traducteur : Uncle Jack
Résumé : Une femme se soumet aux exigences sado-masochistes d'un homme qu'elle connait à peine. Mais bien vite, le maître devient l'esclave.Le commentaire d'Uncle Jack : Un film pervers, excentrique, psychédélique très stylisé aux couleurs bigarrées et aux décors fantasques. Tout concourt à l'ambiance "autre" dégagée par la relation amour-haine des deux personnages principaux qui de plus est baignée par une musique "groovy" de Stelvio Cipriani. La femme sera comme souvent la plus forte dans ce film qui traite avant tout de la manipulation mentale. Les deux acteurs Philippe Leroy et Dagmar Lassander livrent une prestation d'une incroyable audace. Oeuvre érotique et perverse qui condamne la misandrie et la misogynie dans un déluge de symboles aussi étranges qu'inattendus. Résolument impensable en ces temps de politiquement correct.Les sous-titres d'Uncle Jack: http://www.podnapisi.eu/subtitles/fr-femina-ridens-1969/XstEFilm disponible à la vente en VO sans SRT français : iciFichier source : IciDécalez vos sous-titres avec : Move Your Sub Online
↧
September 18, 2017, 12:20 am
Une exclusivité Le Cinéma Italien en VO SRT Réalisateur : Pietro GermiDurée :96mnGenre :ComédieDate de sortie :1968Avec :Saro Urzì, Adriano Celentano, Francesca Romana Coluzzi, Ottavia Piccolo, Amedeo Trilli... Titre français :Serafino ou l'Amour aux champs
Traducteur : Un Passant
Résumé : Le berger Serafino passe sa vie à la montagne. Seulement quelquefois il fait une descente dans la vallée, où toute sa famille habite dans un petit village. Là, il rend visite à sa tante Gesuina après quoi il passe quelques « heures du berger » avec ses maitresses. À la fin de chaque visite son oncle Agenore l'approvisionne avec des victuailles et subvient à ses autres besoins matériels. Serafino se dispute souvent avec Agenore mais il n'est jamais intéressé par d'argent. Quand la tante Gesuina succombe, toute la famille se met à chercher son testament. À la grande surprise et mécontentement de tous il se trouve que la tante a légué toute sa fortune à Serafino. La situation s'envenime davantage quand ce dernier commence à distribuer de l'argent et des cadeaux a tout le monde. Enfin toutes les parties se retrouvent devant le tribunal .....Commentaire :Serafino ou le dernier homme libre. Voilà un peu le message subliminal que Pietro Germi a tenté de nous faire passer dans cette comédie bien plus intelligente qu'elle n'y paraît. L'argent et le mariage arrangé sont les deux gros pièges que Serafino devra éviter s'il ne veut pas perdre sa liberté. Le message du film est clair. Serafino et les bergers sont les derniers hommes libres dans une société qui fait de l'homme un esclave, d'une part, le séparant de son environnement naturel et le plaçant dans le gris des villes et, d'autre part, en lui créant de fausses idoles et des désirs basés sur des mécanismes économiques. Une nouvelle fois, Pietro Germi nous livre est une oeuvre surprenante et terriblement vraie et humaine. Á ne manquer sous aucun prétexte.Les sous-titres maison : http://www.podnapisi.eu/subtitles/fr-serafino-1968/Ls5EFilm disponible à la vente en VO sans SRT français : Ici Fichier source : IciDécalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online
↧
September 25, 2017, 12:44 am
Une exclusivité Le Cinéma Italien en VO SRT Réalisateur : Brunello RondiDurée : 90mnGenre : DrameDate de sortie :1976Avec :Alain Cuny, Stefania Casini, Silvia Dionisio, Juliette Mayniel, Ilona Staller, Jean Valmont, José Quaglio...Titre français : Les proxénètes
Traducteur : Un Passant
Résumé : Le comte Davide et sa femme Gilda ont transformé leur splendide villa en maison de rendez-vous galants. S’y succèdent un ex-mercenaire qui tortura psychologiquement une jeune prostituée, Giorgio, réalisateur de théâtre entrainant la belle Silvia dans un jeu érotique inspiré de l’univers de Joseph Conrad, l’ambassadeur Aldobranlo qui ne vit plus que dans le souvenir de la femme qui l’a abandonnée et Linda, une pauvre fille fraîchement débarquée du sud, qui se fera violer par le comte et ses hommes de main.Commentaire : Un nouveau Rondi inédit chez nous, et un de plus. Le réalisateur Lombard va nous présenter par le biais d'une maison de passe, plusieurs portraits jouant sur les rapports entre pouvoir, sexe et argent. Sado-masochisme, viol, fétichisme, tout y passe. ça reste soft et l'érotisme n'est qu'un prétexte pour alimenter une vision pessimiste et décadente de la bourgeoisie et des classes inférieures soumises aux caprices des hautes sphères. C'est dérangeant et à la fois curieux comme type de Cinéma. Bref, voilà un Bis qui aura le mérite de vous faire voir les engrenages de ces réseaux discrets mais bien réels. Les sous-titres maison : http://www.podnapisi.eu/subtitles/fr-prosseneti-i-1976/NNNEFilm disponible à la vente en VO sans SRT français : ? Fichier source : IciDécalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online
↧
September 28, 2017, 4:05 am
Réalisateur : Carlo VanzinaDurée : 96mnGenre : ThrillerDate de sortie : 2011Avec : Francesco Montanari, Vanessa Hessler, Richard E. Grant, Giselda Volodi, Virginie Marsan....Titre français : Nue sous les vêtements, l'ultime défilé Traducteur : Uncle Jack
Résumé : Un inspecteur de police enquête sur la mort mystérieuse d'un top modèle. Il rencontre une jeune fille qui fait son entrée dans le monde merveilleux et cruel de la mode et un célèbre styliste qui a quelques squelettes dans son placard.Le commentaire d'Uncle Jack : Fils de Steno, le réalisateur Carlo Vanzina s'est essayé à tous les genres. Il tâta plusieurs fois du giallo. "Mystère" en 83 avec Carole Bouquet, "Squillo" en 96, et le très correct "Où est passé Jessica ?" (Sotto il vestito niente) en 85. Que lui est-il passé par la tête en voulant donner un nouvel opus (le 3ème) en 2011 ?Four monumental en Italie, "Nue sous les vêtements, l'ultime défilé" ne satisfait personne. C'est un giallo en charentaises, filmé comme n'importe quel téléfilm de la RAI. Pas de sang, pas de sexe, bref, un produit sans saveur qui doit plaire à tous et qui ne plait à personne au bout du compte. Les acteurs et actrices (belles au demeurant) sont à l'unisson, transparents. Seul l'acteur jouant le flic apporte un peu d'humour à son personnage. On y trouve le vétéran britannique Richard E.Grant qui paie ses impôts et le réal Francesco Barilli (Il profumo della signora in nero, Pensione paura).Un giallo déjà daté où même Pino Donaggio s'auto-réfère, c'est tout dire !A découvrir, bien évidemment ! VO + SRT perso (avec l'aide précieuse d'un passant que je remercie).....
Les sous-titres d'Uncle Jack: http://www.podnapisi.eu/subtitles/fr-sotto-il-vestito-niente---l%27ultima-sfilata-2011/mtVEFilm disponible à la vente en VO sans SRT français : iciFichier source : IciDécalez vos sous-titres avec : Move Your Sub Online
↧
↧
Réalisateur : Luciano MartinoDurée : 95mnGenre : ErotiqueDate de sortie : 1977Avec : Edwige Fenech, Aldo Maccione, Alberto Lionello, Ugo Bologna, Riccardo Garrone, Cesarina Gheraldi, Adriana Facchetti...Titre français : Lâche-moi les jarretellesTraducteur : Inconnu
Résumé : Gianni est un homme comblé, à qui tout réussit: brillant architecte, as du tennis, une femme superbe, Gioia. Mais il ne peut s'empêcher de la tromper avec toutes les jolies femmes de son entourage. Lassée des infidélités de son mari, Gioia quitte Rome et le foyer conjugal pour l'île paradisiaque d'Ischia. Elle décide de se venger et monte un scénario à la mesure de sa déception et envoie un message disant qu'elle va prendre une quarantaine d'amants. Descendue dans un hôtel de luxe, elle est bien entendu la cible de tous les mâles de l'Hôtel, notamment du Baron "Brise-Fer". A Rome, Gianni devient fou de jalousie et multiplie les bourdes. Commentaire : Une référence des sexy comédies italiennes, Lâche-moi les jarretelles n'apporte pourtant rien de neuf. L'humour est gras et seul le corps dénudé de la Fenech vaut le détour. Ce n'est pas le scénario bien plat ou encore le jeu déplorable des autres acteurs qui relèveront le niveau. À voir donc pour les fans de la belle Ediwge. Merci tout de même à ce traducteur inconnu qui donne la possibilité de voir le film en VOSTF.Les sous-titres : http://www.podnapisi.eu/subtitles/fr-vergine-il-toro-e-il-capricorno-la-1977/qddEFilm disponible à la vente en VO sans SRT français : IciFichier source : IciDécalez vos sous-titres avec : Move Your Sub Online
↧
October 5, 2017, 12:15 am
Une exclusivité Le Cinéma Italien en VO SRT Réalisateur : Enrico Maria SalernoDurée : 94mnGenre : DrameDate de sortie :1978Avec :Mario Scaccia, Tony Musante, Ornella Muti, Monica Guerritore, Luciano Fineschi, Laura Trotter, Gerardo Amato...Titre français : Euthanasie d'un amour
Traducteur : Un Passant
Résumé : Sena et Paolo, son ancien professeur universitaire, vivent une relation heureuse depuis plusieurs années. Un jour, Sena décide de quitter subitement son fiancé. Paolo, sous le choc, tente de comprendre la raison de ce départ si soudain.
Commentaire : Tiré du roman du même nom de Giorgio Saviane, "Eutanasia di un amore" démarre limite comme une enquête policière pour comprendre les motivations qui ont poussé Sena à quitter Paolo. Dommage que le film traine ensuite en longueur et que la fin reste prévisible. Le jeu d'acteur n'est pas mauvais loin de là (Ornella Muti est vraiment au-dessus du lot), mais on les sent noyés dans ces réflexions et ces débats sans fin sur la place du couple, de l'éducation et de l'enfant dans la société. Ce fut le dernier film réalisé par Enrico Maria Salerno qui décida par la suite de se concentrer sur sa carrière d'acteur au cinéma et au théâtre.Les sous-titres maison : http://www.podnapisi.eu/subtitles/fr-eutanasia-di-un-amore-1978/NNtEFilm disponible à la vente en VO sans SRT français : Ici Fichier source : IciDécalez vos sous-titres avec :Move Your Sub Online
↧
Une exclusivité Le Cinéma Italien en VO SRTRéalisateur : Alberto SordiDurée : 110mnGenre : ComédieDate de sortie : 1980Avec : Alberto Sordi, Rossano Brazzi, Catherine Spaak, Edwige Fenech, Valeria Valeri, Elisa Mainardi, Victoria Zinny... Titre français : Moi et Catherine
Traducteur : Un Passant
Résumé : Angoissé par sa femme, sa maîtresse et sa femme de ménage, Enrico Menotti s’achète un robot afin de résoudre ses problèmes avec les femmes.Commentaire : Alberto Sordi devant et derrière la caméra pour cette comédie plus subtile qu'elle en a l'air. Albertone dénonce l'extrémisme du machisme et du féminisme en y ajoutant une critique d'une société de consommation dominée par l'argent et la cupidité de vouloir tout et sans effort. De plus, plusieurs thèmes y sont développés comme le renversement de situation entre le robot et l'homme ou si vous préférez entre l'esclave et le maître tout comme la vaine quête de la femme parfaite. C'est drôle, parfois un peu lourd mais le film se regarde assez bien. Et puis ne boudons pas notre plaisir de retrouver Edwige Fenech, beaucoup moins déshabillée qu'à l'accoutumée mais toujours aussi charmante.
Les sous-titres maison : http://www.podnapisi.eu/subtitles/fr-io-e-caterina-1980/Rt9EFilm disponible à la vente en VO sans SRT français : IciFichier source : IciDécalez vos sous-titres avec : Move Your Sub Online
↧